Kundo Libris
Semantisk koppling i LIBRISXL
Skall Länkad data bli verklighet så bygger det på att saker som är samma som kopplas ihop etc.
Jag gissar LIBRISXL är inne i en städfas men undrar ändå
- August Strindberg tr574vdc33gk2cc
- har se även sv.wikipedia.se dvs. INTE samma som (owl:sameas) eller SKOS:exactMatch
- se även = seeAlso indikerar i min värld en mycket svag koppling jmf rdfs:seeAlso "is used to indicate a resource that might provide additional information about the subject resource"
Skall Länkad data fungera så är min erfarenhet att dessa kopplingar görs med omsorg
Se även fundering hur osäkerhet i kopplingar kan hanteras länk FB Museer
- bra artikel om "same as" eller inte "When owl:sameAs Isn’t the Same: An Analys of Identity in Linked Data"
SVAR
Hej!
De semantiska kopplingar man i dagsläget kan se bygger ofta på de slutsatser som kunde göras vid konverteringstillfället från MARC21. Det kommer krävas fortsatt arbete med städning och underhållspraxis för att det ska bli mer användbart i ett semantiskt system, eftersom datan i många fall från början inte var skapad med det i åtanke.
Externa http-länkar i MARC, givet formatets långa historia, växte i första hand fram för att kunna peka på elektroniska dokument, och naturligtvis ska inte personen vara owl:sameAs den svenska artikeln om densamme på Wikipedia. En owl:sameAs till http://dbpedia.org/resource/August_Strindbergeller http://www.wikidata.org/entity/Q7724 skulle sannolikt vara korrekt, men där går rimligen gränsen.
Vi ser allvarligt på betydelsen av owl:sameAs, och använder dem f.n. sparsamt, nästan uteslutande för att stödja alternativa URI:er som vi förfogar över. Vi ser över möjligheten att använda skos:exactMatch för generell matchning av identitet, även för "riktiga ting" (d.v.s. inte bara skos:Concept).
Relationerna vi ser nu är således ofta inte tillräckligt detaljerat angivna för att säga nånting mer än den medvetet vaga koppling som indikeras av en rdfs:seeAlso utan kommer kräva maskinell körning och andra typer av insatser för att skapa mer exakta relationer framgent.
Apropå identitet så är det viktigt att påminna att Libris katalogisering inte är en tjänst för slutanvändare utan är, trots att den är öppen, i första hand till för katalogisatörer vid Librisanslutna bibliotek. Vi vill därför klargöra att den formella URI:n för personen August Strindberg i XL är https://libris.kb.se/tr574vdc33gk2cc#it.
(När det gäller landningssidor på olika språk vore det förstås bra, men är inte prioriterat i dag.)
Vänliga hälsningar
De semantiska kopplingar man i dagsläget kan se bygger ofta på de slutsatser som kunde göras vid konverteringstillfället från MARC21. Det kommer krävas fortsatt arbete med städning och underhållspraxis för att det ska bli mer användbart i ett semantiskt system, eftersom datan i många fall från början inte var skapad med det i åtanke.
Externa http-länkar i MARC, givet formatets långa historia, växte i första hand fram för att kunna peka på elektroniska dokument, och naturligtvis ska inte personen vara owl:sameAs den svenska artikeln om densamme på Wikipedia. En owl:sameAs till http://dbpedia.org/resource/August_Strindbergeller http://www.wikidata.org/entity/Q7724 skulle sannolikt vara korrekt, men där går rimligen gränsen.
Vi ser allvarligt på betydelsen av owl:sameAs, och använder dem f.n. sparsamt, nästan uteslutande för att stödja alternativa URI:er som vi förfogar över. Vi ser över möjligheten att använda skos:exactMatch för generell matchning av identitet, även för "riktiga ting" (d.v.s. inte bara skos:Concept).
Relationerna vi ser nu är således ofta inte tillräckligt detaljerat angivna för att säga nånting mer än den medvetet vaga koppling som indikeras av en rdfs:seeAlso utan kommer kräva maskinell körning och andra typer av insatser för att skapa mer exakta relationer framgent.
Apropå identitet så är det viktigt att påminna att Libris katalogisering inte är en tjänst för slutanvändare utan är, trots att den är öppen, i första hand till för katalogisatörer vid Librisanslutna bibliotek. Vi vill därför klargöra att den formella URI:n för personen August Strindberg i XL är https://libris.kb.se/tr574vdc33gk2cc#it.
(När det gäller landningssidor på olika språk vore det förstås bra, men är inte prioriterat i dag.)
Vänliga hälsningar
Copyright status i LIBRIS
- Litteraturbanken DoyleAC/titlar/BaskervillesHund/sida/I/faksimil
- LIBRIS r93j9jz316h0zkx
- LIBRIS JSON r93j9jz316h0zkx/data.jsonld
- WIkidata Q74677059
I Wikidata will vi ha denna information se Q74677059#P6216
Följ inlägget 1 följare
Bra video om olika licenser som borde vara tydligt i ert länkade data länk
My point is that now you add a text string "Fritt tillgänglig via Kungl. biblioteket" specifed as marc:publicNote we need better ways to express things than text strings....
From r93j9jz316h0zkx/data.jsonld
Another example with LIBRISXL and RAÄ
Book "Riddarholmskyrkan. II, Fast inredning, inventarier och gravminnen"
How should we interprete this to Wikidatalanguage? I feel
We need someone in the drivers seat to get this process started also in Linked data I guess....
Do we check the file http://kulturarvsdata.se/raa/samla/6890 that is rdf for the above RAÄ book it has in machine readable form cc0 .... ie. it would be nice if
<itemLicense rdf:resource="http://kulturarvsdata.se/resurser/License#cc0"/>
We had a discussion yesterday and "Fritt tillänglig" is really very vague without a definition
File http://kulturarvsdata.se/resurser/License can maybe be a start for LIBRISXL.
I think copyright should be described in the same way of all memory institutions in Sweden/EU to make it easy understand and also access it from machines...
See also https://www.raa.se/om-webbplatsen/licenser/
From the file http://kulturarvsdata.se/resurser/License
EU kommisionen verkar vara tydliga se länk
Som sagt förstår inte varför LIBRISXL inte sätter sig i förarsättet och pekar så här gör vi med copyright och detta förväntar vi oss av dom som vill ha saker i vår katalog....
Vi behöver Digitala ledare med visioner att följa en tydlig standard. Se länk ovan så innebär detta också att saker och ting finns på flera språk vilket jag saknar i dagens LIBRISXL länk men känns som A och O i dagens flerspråkiga samhälle.
Skall mer komplicerade saker drivas mer än konvertera "gammal Marc" så är vi tillbaka till detta med spårbarhet/tydlighet så vi andra kan förstå om LIBRISXL är att räkna med då det gäller copyright.
Med hopp om tydlighet
Magnus Sälgö
Först lite bakgrund: rättighetsinformationen har hittills hamnat i ett anteckningsfält som härrör från marc:publicNote och som kan innehålla lite blandade saker. I Marc har anvisningen för fältet varit:
"Allmän offentlig anmärkning avsedd att förtydliga URI-länkens syfte, eller sambandet med den beskrivna resursen."
Exempel
856 4 1 #u http:/www.sfam.se/index.php?option=com_content&view=article&id=99&Itemid=76 #z Tidskriftens webbplats (vissa nummer i fulltext)
856 4 1 #u http://www.svenskpolis.se/Artikelarkiv/ ‡z Arkiv med fritt tillgängliga artiklar
856 4 2 #u http//www.divan.nu/ ‡z Tidskriftens webbplats med innehållsförteckningar
Källa: Formathandboken
Slutsatsen är att det absolut behövs en bättre modell för angivelser av copyrightlicens än en generell anmärkning. Att fältet har prefixet marc: är också en bra indikator på en instabil egenskap som Libris-teamet inte hunnit börjat "fixa" till eftersom det varit utanför scopet för själva projektet att byta system.
med vänlig hälsning
Libris-teamet